Andreja Zulim: Utjecaj studija ruskog na moj životni put

email this page

 

Andreja Zulim de Swarte

Još se uvijek sjećam prijemnog ispita kod pok. prof. Rister. Bila je to književna diskusija o Krleži, Kafki i Dostojevskom. Ta slika mi je već i tada davala dojam da će studij biti poprilično zanimljiv i pun izazova. Od tada je prošlo već dosta vremena. Kad se sjetim tih dana na 4 katu odsjeka za ruski jezik i književnost, naviru mi samo ugodna sjećanja. Nešto što je bilo posebno jest osjećaj slobode izražavanja, kritičkog razmišljanja, kreativnosti te minimalne hijerarhije između profesora i studenata. Na studiju ruskog sam definitivno imala osjećaj da su nas nastavnici doživljavali kao kolege koji su imali svakako 'pravo glasa' te nam davali podršku kroz sve 4 godine.

Sad se vjerojatno pitate kakve to veze ima sa mnom danas. Kvaliteta, povjerenje, podrška, sloboda izražavanja te kritičko razmišljanje jest nešto što je svakome od nas potrebno (po mom mišljenju, naravno). Ja mogu zaključiti da mi je studij ruskog jezika i književnosti pomogao izgraditi se u osobu kakva jesam danas te i dalje mogu prepoznati već spomenute elemente koji su bili prisutni za vrijeme studija u mom djelovanju. Znam, znam, tražite konkretne primjere.

Timski rad, koji koristim vrlo često u mom poslu – bez povjerenja u svoje kolege možete znati da će plan sigurno propasti. Ako se ne možete slobodno izraziti, vrlo vjerojatno nećete doći do kreativnog rješenja. Sa zrncem kritičkog promišljanja i provjere na svakom uglu vašeg 'projekta' postići ćete kvalitetan rezultat. Dal' možete te kvalitete naučiti i na drugim studijima, u drugim životnim situacijama? Naravno da možete! Međutim, meni je svakako u tome pripomogao izbor studija ruskog jezika i književnosti.

 

Želite da objavimo i Vašu priču? Pošaljite je na Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.

 

Danas ne radim direktno sa ruskim jezikom. Danas pomažem znastvenicima u prijavi projekta pri Europskoj uniji. Danas savjetujem dekana Medicinskog fakulteta u Utrechtu o strategiji na nacionalnom te Europskom nivou. Danas surađujem sa kolegama iz raznih država kako bi zajedno došli do jednostavnijih rješenja za potporu istraživacima. Kolege dolaze takodjer iz Rusije, Ukrajine, Bjelorusije, Kazahstana, Gruzije... a znanje ruskog jezika te kulture mi pomaže izgraditi čvrsću suradnju.

Moj konkretni i direktno povezani posao sa ruskim jezikom bio je posao turističkog vodiča još davne 2000. godine u području oko Dubrovnika i šire. Bila su to krasna 4 mjeseca u kojima sam zborila puno česće ruski, a ne hrvatski ili engleski.

Na Pelješcu su Rusi upoznavali naša krasna hrvatska vina, na Korčuli našu povijest te umjetnost, na Elafitima ljepotu naših otoka, na Mljetu našu sakralnu ostavštinu Benediktinaca i ljepotu našeg, šumom pokrivenog, nacionalnog parka. U Konavlima i Ćilipima raznolikost našeg folklora te gastronomije. Put Metkovića krasotu delte Neretve, a preko južne granice prirodu, gastronomiju te usko povezanu sa Romanovima, povijest Crne Gore.

Taj posao me unio u tajne prezentiranja, fleksibilnosti, koordinacije te jako dobre organizacije i dao mi priliku upoznati dijelove Hrvatske na jedan puno drukčiji i bliži način. Pored toga, imala sam priliku naučiti direktno od Rusa neke detalje ruskog jezika te kulture i tradicije. Ono što će mi uvijek ostati urezano je toplina ruskog naroda, otvorenost i osjećaj pripadnosti. Vrlo slično osjećaju koji jos danas nosim pri sjećanju na studentske dane na odsjeku za ruski jezik i književnost.

Andreja Zulim de Swarte rođena je u Varaždinu, danas živi i radi u Haagu, Kraljevina Nizozemska. Studentica engleskog i ruskog jezika i književnosti na Sveučilištu u Zadru od 1995. do 2001. Diplomirala radom na temu: Англицизмы, обозначающие спортивные термины, в русском языке

 

email this page
Scroll to top