Prijevod: Blaženi čas i hip Šiška Menčetića na ruskom

email this page

 

Блаженны час и миг, когда я в первый раз
Всю красоту постиг твоих лучистых глаз.
Блаженны все места, где видел я тебя,
Дни, ночи и года, что прожил я любя.

 

Звук имени блажен, услышанного мной,
Не зная перемен, иду я за тобой.
Блаженны гнет скорбей, отчаяния стон.
Из-за любви моей я забываю сон.
Блажен мой скорбный стих. Я лишь тобой пылал,
В сиянье дней младых тебя одну желал.
Блажен я и смятен, когда тебя зову,
Терпенью обречен, я гасну, не живу.
Блаженна власть тенет. Любовию томим,
Благословлял их гнет, желая быть твоим.
Блаженна младости священной красота.
"В тебе все радости", – твердят мои уста..

 

Шишко Менчетич
1457 - 1527

Prijevod na ruski:
Илья Николаевич Голенищев-Кутузов

email this page
Scroll to top